Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
翻訳してほしい - Maria Yozzeph

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 8 件中 1 - 8 件目
1
136
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ドイツ語 DIE FISCHE WÃ’LLEN SEA DIE FLOGEN WOLLEN FLIGEN...
DIE FISCHE WÃ’LLEN SEA
DIE FLOGEN WOLLEN FLIGEN
UND ÃŒCH MOCHTE ALLE
MEIM LIEBER GEBEN
UND ICH LIEBE, ICH LIEBE SIE DANN:
GEDCHT MIT SALZ, PFEFFER,
ALLE FUR MICH, FUR MICH!
É UM TEXTO QUE RECEBI DE UM AMIGO

翻訳されたドキュメント
英語 The fish want the sea; the birds want to fly.
ブラジルのポルトガル語 Os peixes querem o mar
436
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 Black side I feel rage... Not of you, me of...
Black side

I feel rage...
Not of you, me of me...
I let myself make suffering you.
I allowed that I was abandoning myself...
Like a dog I licked your wounds,
I greeted you like a king...
And you, which you did?
I marry somewhat of my affection;
Of my fondness for you...
An ironic smile emerged now...
It woke up in me,
The black side of the pain,
Which good do I know
Also you know...
Very well!
So my blue angel,
I know that you will feel also
The pain what I am feeling...
... to cry alone,
é um trecho de uma poesia

翻訳されたドキュメント
ハンガリー語 Sötét oldal
105
原稿の言語
ポルトガル語 Se eu fosse um anjo não estaria a sonhar com a...
Se eu fosse um anjo,
não estaria a sonhar com a poesia.
Pois, com certeza já seria o mais sublime poema,
só para te conquistar!
Este texto é um trecho de uma poesia, que eu mesma escrevi.
desejo esse texto traduzido para o hungaro.
obrigada

翻訳されたドキュメント
ハンガリー語 Ha én angyal lennék, nem ...
エスペラント Se mi estus anĝelo
1